==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
པདྨ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ལས། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བདུད་རྩིའི་ཟིལ་དངར།
པདྨ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ལས། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བདུད་རྩིའི་ཟིལ་དངར།
པདྨ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ལས། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བདུད་རྩིའི་ཟིལ་དངར་བཞུགས་སོ། །
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཀ་དག་སྤྲོས་པ་བྲལ་བའི་ཞིང་ཁམས་ན། །ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཚེ་ཡི་བདག །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་དགོངས་བརྒྱུད་བླ་མ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ངེས་པ་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་ཞིང་ཁམས་ན། །ལོངས་སྐུ་ཚེ་ལྷ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་། །བརྡ་བརྒྱུད་རིག་འཛིན་སེམས་དཔའ་མཆོག་རྣམས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སྣ་ཚོགས་འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ན། །ལྷུན་གྲུབ་རིག་འཛིན་པདྨ་ཀུན་ཏུ་འཆང་། །གང་ཟག་སྙན་བརྒྱུད་གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་མཚོ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །དྷུ་མ་ཐཱ་ལ་མཁའ་སྤྱོད་གྲོང་ཁྱེར་ན། །དྷཱ་ཀིའི་ཚོགས་རྗེ་སངས་རྒྱས་པདྨའི་ལྕམ། །གནས་ཡུལ་མཁའ་འགྲོ་བྱེ་བའི་ཚོགས་རྣམས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །བོད་
ཡུལ་སྒྲུབ་གནས་དབེན་པའི་རི་ཁྲོད་ན། །སྐད་གཉིས་སྨྲ་བ་དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས་ཞབས། །རྗེ་འབངས་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ཚོགས་བསམ་ཡས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཤར་ཕྱོགས་མེ་ལོང་བཀོད་པའི་ཞིང་ཁམས་ན། །གྲུབ་པའི་ཁྱུ་མཆོག་མཉམ་མེད་གྲགས་པ་དཔལ། །མཁས་ཤིང་གྲུབ་བརྙེས་འཁོར་ཚོགས་མཐའ་ཡས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །རང་རིག་འོད་གསལ་བདེ་ཆེན་ཞིང་ཁམས་ན། །སྨོན་ལམ་ལས་སད་གཏེར་སྟོན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །ཆོས་བདག་རིག་འཛིན་འཁོར་ཚོགས་བརྒྱུད་བཅས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་འོད་གསལ་ཞིང་ཁམས་ན། །རྩ་གསུམ་སྤྱི་གཟུགས་འཆི་མེད་པདྨ་འབྱུང་། །དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་ཆེན་མཉམ་སྦྱོར་བདེ་ཆེན་ལྷར། །
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །དགའ་བཞིའི་ལང་ཚོ་སྟོང་ཉིད་དྭངས་མར་འཁྱིལ། །གཽ་རཱི་མ་སོགས་གནས་ཀྱི་མ་མོ་བརྒྱད། །རྟོག་ཚོགས་རང་གྲོལ་མཆོད་པའི་ལྷ་མོར་ཤར། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཚད་མེད་བཞི་ལྡན་འབྱུང་བའི་དྭངས་བཅུད་སྡུད། །བདུད་བཞི་དབྱིངས་སྒྲོལ་ལས་བཞིའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །མགྱོགས་མ་སྒོ་སྲུང་ལས་ཀྱི་དྷཱ་ཀི་མར། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ

【汉语翻译】
莲花秘密明点中，传承祈请甘露之精华。
莲花秘密明点中，传承祈请甘露之精华。
莲花秘密明点中，传承祈请甘露之精华安住。
嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。本来清净离戏论之刹土中，法身无量光寿命之主，三世诸佛意传上师前，祈请赐予不 смерти之成就。
具足五决定的刹土中，报身寿命天莲花舞自在，表传持明勇识胜士前，祈请赐予不 смерти之成就。
种种调伏众生化身之刹土中，任运成就持明莲花普持，补特伽罗耳传成就者海前，祈请赐予不 смерти之成就。
杜玛塔拉空行城市中，空行母会主佛莲花之妹，处所空行母百万之众前，祈请赐予不 смерти之成就。
藏地修行处寂静之山林中，双语译师贡却炯乃（དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས།）足下，君臣化身之眷属桑耶寺（བསམ་ཡས）（今桑耶寺）前，祈请赐予不 смерти之成就。
东方明镜庄严之刹土中，成就之殊胜者无等扎巴贝（གྲགས་པ་དཔལ།），贤善且证悟之眷属无量前，祈请赐予不 смерти之成就。
自明光明大乐刹土中，愿力醒觉伏藏师化身者，法主持明眷属及传承前，祈请赐予不 смерти之成就。
显有清净光明刹土中，三根本总集不 смерти莲花生，法界大母双运大乐天女，祈请赐予不 смерти之成就。
四喜之青春空性甘露中回旋，郭里玛等处所之八母，分别念自解脱供养之天女显现，祈请赐予不 смерти之成就。
具足四无量，聚集五大之精华，四魔于法界解脱，赐予四业之成就，速疾母护门事业之空行母，祈请赐予不 смерти之成就。
莲花生王……

【英语翻译】
From the Lotus Secret Bindu, the lineage prayer, nectar's essence.
From the Lotus Secret Bindu, the lineage prayer, nectar's essence.
From the Lotus Secret Bindu, the lineage prayer, nectar's essence abides.
Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）, Ah（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）, Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）. In the realm of primordial purity, free from elaboration, Dharmakaya Amitabha, Lord of Life, to the lineage lamas of the three times' Buddhas, I pray, grant the siddhi of immortality.
In the realm endowed with the five certainties, Sambhogakaya, Life Deity, Padma Garwang, to the sign lineage, vidyadharas, and supreme bodhisattvas, I pray, grant the siddhi of immortality.
In the realm of Nirmanakaya, taming beings in various ways, spontaneously accomplished vidyadhara, Padma Kuntu Chang, to the individual, ear-whispered lineage, ocean of siddhas, I pray, grant the siddhi of immortality.
In the city of Khechara, Dhuma Thala, to the assembly lord of dakinis, Buddha's sister, Padma, to the assemblies of millions of khechara in the abodes, I pray, grant the siddhi of immortality.
In the solitary mountain retreats of Tibet, at the feet of the bilingual translator, Konchok Jungne, to the Sangye (བསམ་ཡས) assembly of king and subjects, emanational retinue, I pray, grant the siddhi of immortality.
In the eastern realm adorned with mirrors, to the supreme group of siddhas, incomparable Drakpa Pal, to the learned and accomplished, boundless retinue, I pray, grant the siddhi of immortality.
In the realm of self-aware, clear light, great bliss, to the treasure revealers, emanational bodies awakened by aspiration, to the dharma lords, vidyadharas, retinue, and lineage, I pray, grant the siddhi of immortality.
In the realm of phenomena and existence, utterly pure, clear light, to the embodiment of the three roots, immortal Padmasambhava, to the great mother of space, union, goddess of great bliss, I pray, grant the siddhi of immortality.
In the youth of the four joys, swirling in the clear emptiness, to the eight mothers of the places, such as Gauri Ma, may conceptual thoughts self-liberate, appearing as goddesses of offering, I pray, grant the siddhi of immortality.
Possessing the four immeasurables, gathering the essence of the elements, may the four maras be liberated in space, grant the siddhis of the four activities, to the swift mother, gatekeeper, dakini of action, I pray, grant the siddhi of immortality.
Ocean-born king...

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་བའི་ཐུགས་ཏིག་ཟབ་མོའི་ཆོས། །རྟག་ཏུ་སྲུང་ཞིང་སྒྲུབ་པོའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ། །ཤ་ཟ་དྷཱ་ཀི་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་བཅས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་ཀྱིས་བློ་རྒྱུད་ལེགས་པར་སྦྱངས། །སྨིན་བྱེད་དབང་ཐོབ་དམ་ཚིག་སྲོག་ལྟར་སྲུང་། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་སྣོད་བཅུད་ཞེན་སྣང་བཅོམ། །རླུང་སྔགས་དབྱེར་མེད་ངག་རླུང་སྔགས་སུ་དག །ཕྱག་རྒྱ་
ལ་བསྟེན་དགའ་བདེའི་ཡེ་ཤེས་རྟོགས། །ཀ་དག་ལྷུན་གྲུབ་རྡོ་རྗེའི་གསེང་ལམ་ལས། །གཞོམ་བྲལ་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་འགྲུབ་སྟེ། །གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུའི་སྦུབས་སུ་མངོན་བྱང་ཆུབ། །ཕྱིར་གསལ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་དང་སྤྲུལ་པའི་སྐུས། །ནམ་མཁའ་མཉམ་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ། །རྒྱལ་དབང་པདྨའི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་ཤོག །ཞེས་པའང་དད་ཤེས་ཀྱི་བློ་མིག་ཡངས་པ་མགྲོན་གཉེར་བླ་མ་རིན་ཆེན་ནོར་བུ་ནས་ཡང་ཡང་བསྐུལ་བ་དང་། ཉེ་ཆར་མཁན་ཆེན་བླ་མ་ངག་དབང་ལེགས་གྲུབ་ཀྱི་གསུང་གིས་བསྐུལ་ངོར། འོད་སྟོང་གི་དྲྭ་བར་རྒྱུ་སྐར་མེ་བཞིའི་འཁོར་ལོ་མཛེས་པའི་ཉིན་པར་ཟབ་ཆོས་ཀྱི་སྐལ་པ་ཐོབ་པ་བདུད་འཇོམས་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེས་བྲིས་པ་དགེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས།། །།
པདྨ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ལས། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བདུད་རྩིའི་ཟིལ་དངར།

【汉语翻译】
甚深心滴之法，恒常守护行者事业成。 敬礼食肉空行母姊妹眷属众，祈赐不死之成就。 如是祈请之加持，以前行法善调伏自心。 获得成熟灌顶如护生命般守护誓言，以生起次第摧毁器情执着。 气咒无别，语风清净为咒语。 依靠手印，证悟乐空之智慧。 从本净任运金刚密道中，成就无坏不死金刚之命，于童子瓶身之中现前菩提。 外显报身圆满与化身，将等虚空之所有众生，安置于莲师胜位。 此乃具信解之广阔慧眼，迎宾喇嘛仁钦诺布屡屡劝请，及近日堪钦喇嘛阿旺列珠之语劝请。 于光芒万丈之网上，星辰火四轮美妙之日，获得甚深法缘之降魔虚空金刚所书，善哉吉祥！ 莲师秘密明点中，传承祈请甘露滴。

【英语翻译】
The profound Dharma of the Heart Drop, Always protect and accomplish the activities of practitioners. I pray to the flesh-eating Dakini sisters and their retinue, Grant the accomplishment of immortality. Through the blessings of such prayers, The mindstream is well tamed by the preliminary practices. Having received the ripening empowerment, protect the vows as if they were your life, With the generation stage, destroy the clinging to appearances of the vessel and its contents. Wind and mantra are inseparable, purify speech-wind into mantra. Relying on mudras, realize the wisdom of bliss and emptiness. From the secret path of the primordially pure, spontaneously accomplished Vajra, Accomplish the indestructible, immortal Vajra life, Manifest enlightenment in the space of the youthful vase body. With the outwardly manifest Sambhogakaya and Nirmanakaya, May all beings equal to space, Be placed in the victorious state of Padma. This was written by Dudjom Namkhai Dorje, who received the opportunity for profound Dharma on a day when the wheel of four stars of fire adorned the web of a million lights, at the urging of the welcoming lama Rinchen Norbu, who has a broad eye of faith and knowledge, and recently at the urging of the words of Khenchen Lama Ngawang Lekdrup. May it be virtuous and auspicious! From the secret bindu of Padmasambhava, The lineage prayer is nectar-like.

============================================================

